Headquartered in Johannesburg, South Africa, AngloGold Ashanti has a globally diverse, world-class portfolio of operations and projects. AngloGold Ashanti is the third-largest gold mining company in the world, measured by production. It has 17 gold mines in 9 countries, as well as exploration programmes in both the established and new gold producing regions of the world.
AngloGold Ashanti, a global gold mining and exploration company, values open and transparent communication with its global teams. To ensure all the latest news is shared with the whole organisation, their marketing and PR teams produce lots of internal communications, ranging from company updates from the CEO to the latest safety information. It’s vital that this information is relayed to the whole business as quickly as possible: quite a task when the employees speak a range of languages.
AngloGold needed a translation partner to be able to handle technical documents in often rare language combinations with very short deadlines. Language requests ranged from more standard Brazilian Portuguese and Latin American Spanish to rarer West African French and Swahili. These are not typically the types of requests most translation agencies can handle at speed. Global Lingo, however, handle such requests for lots of other clients, making us the obvious choice.
To ensure that we could service AngloGold’s language requirements in the required timeframes, Global Lingo’s project management department assembled teams of linguists and proofreaders who are also technical subject matter experts in the required fields.
After assembling our hit list of approved linguists, we offered sample translations to the in-country teams at AngloGold so they could select their preferred linguists, those who are most in keeping with their choice of style and tone of voice. This is a vital part of the process, as differences of opinion on style if not addressed early, can cause lost time when facing a tight deadline if not addressed early on.
The linguists selected by the in-country reviewers formed our group of preferred translators who were deployed on each AngloGold project. To ensure we have full year-round coverage, we also have a pre-approved back-up team to cover holidays, sickness or increases in volume.
Over time, we have built up considerable translation memories for AngloGold. These language-specific stores of approved translated material enable us to further reduce translation turnaround times, improve consistency and reduce costs.
The processes we put in place allow us to produce high quality proofread translations, ready for publication at very short notice, enabling the team at AngloGold Ashanti to share up-to-the-minute information without worrying that the translated versions will be ready on time.