
Translation for GovernmentGlobal Lingo has the experience and expertise to manage any translation project at any level of government. Politicians and department chiefs are too often rendered incoherent and foolish by unskilled translators; we can guarantee this need never happen again. Adhering to the BS EN 15038 standard for translation, we are qualified to serve you. Global Lingo is proud to meet the needs of the public sector at all levels. Internationally, our in‑country translators send back daily translations of the latest policy briefs and communiqués. From Whitehall, we can translate ministerial speeches, white papers and UN reports. For local councils, housing associations, health authorities and development agencies up and down the UK, we can provide everything from Farsi translators for immigration caseworkers to the translation of a leaflet into Polish for a local authority. A Global Network Our global network of translators means that your needs can be matched to the specialities of our translators. Mistakes occur with inexpert translators every bit as much as with machine translators, so Global Lingo only uses experienced, qualified, native translators. Government Database Our project managers will strive to liaise with you as unobtrusively as possible so that we can determine the nature of the translation at the outset. From there, the translation moves to the specialist translators selected by the project manager. We work with our translators closely to build and maintain terminology banks that speed up as well as improve the process. Confidentiality is Guaranteed The strictest client confidentiality is one of our mantras. As well as the standard confidentiality agreements into which all of our translators are tied, we are happy to commit to any additional requirements you might have. Case Study: Translation for Public-sector Professionals Our client, a think tank based in London, wished to put out a series of press releases in Moscow ahead of publishing a report on the political environment there. Drafted in English in London, our client approached Global Lingo to translate these into Russian. Importantly, they had to be written stylishly and fluently. This meant that idiom had to be translated appropriately and that references had to be localised. With a translator presence across the world, this was not a problem for Global Lingo. We sourced the appropriate translator and guided our client through the intricacies of translating with a contemporary tone. To discuss your requirements, call us on 020 7978 0126 or alternatively click here for an online quote.
|