
LocalisationLocalisation Localisation is the process of adapting a product like a software application or a website so that the product appears native in the target country. Translation is one aspect of localisation, but the process also incorporates the conversion of formats, standards, layouts and designs as well as the use of customised colours, branding and the other components that will determine local perception of the product. Global Lingo provides localisation services to international clients in over 100 languages. Why?
Website Localisation Website localisation refers to the translation and localisation of online content, images, icons and formats to a specific language and culture. This demands the sensitive and accurate translation of all the website's content into the target language and dialect as well as the modification of many site components. Examples of these components include: time, date and currency formats; the reversal of page layouts for right-to-left reading languages, such as Hebrew and Arabic; the modification of telephone numbers and addresses to local in-country contacts; the elimination of culturally inappropriate icons or images; and the addition of new links to content in the target language. Global Lingo has the experience, in-house technical resource and expertise to manage the translation and localisation of all web content, including text, graphics, audio/video and animation. Even for complex websites, Global Lingo can produce a tested and validated version of the entire site in over 100 languages. We offer:
To discuss your requirements, call us on 020 7978 0126 or alternatively click here for an online quote. |