If you think the internet is still predominantly in English, think again. Here are some very sobering statistics for businesses who feel that their website doesn’t need to be translated:
The results of this pan-EU Eurobarometer survey show the need for online translation so internet users are not excluded from using the web because they lack the language skills.
Only 18% of EU internet users said they buy from websites in another language ‘frequently’ or ‘all the time’, and 42% said they never buy from a website that doesn’t have a language version they can read.
In tough times, businesses need to make the most of every opportunity. With the right advice and professional help it is possible to translate some of your website and test the market opportunity. There is no need to translate all of your site; the best option, at least initially, is to select the most appropriate pages and have those on a translated microsite.
Once it’s launched and you have given it the correct marketing support, you can view the results. If everything works well, you should move to translating more – if not all – of your site.
Our team of experts can give you all the help and advice you need. We can assist in: selecting the right languages for you; sourcing the perfect translators and proof-readers; and ensuring that your site is delivered on time and on budget. This means that you can make the most of your new international business.
© 2017 Global Lingo Ltd. All rights reserved.