From the monthly archives:

January 2010

Transcribing the Afghanistan Conference

January 28, 2010

Today, 28th January 2010, we’re transcribing all the major speeches at the Afghanistan Conference in London. The speeches and decisions made there could be some of the most important for the world since the beginning of the conflict in Afghanistan. Our role in transcribing the pronouncements made by Gordon Brown and President Hamid Karzai, so that [...]

Read the full article →

How to sell to men on Valentines Day

January 27, 2010

Just before Christmas I blogged about the amazing retail experience I had in Lush buying a Christmas present. With Valentines Day fast approaching, I’m sure that the high street experts have already sorted out their selling strategy for the big day. But for those who haven’t even thought about what they’ll do or didn’t even [...]

Read the full article →

Developing Language – Cockney

January 27, 2010

Always on the lookout for interesting developments in language, I was instantly drawn to the BBC h2g2 post on Cockney Rhyming Slang. Now we’ve never had call to translate or interpret the Cockney language, and looking at some of the examples, that’s a good job. Here are a few choice terms which caught my eye. [...]

Read the full article →

We keep hiring through the recession

January 26, 2010

At Global Lingo we’ve been bucking the trend of scaling back the workforce through the recession and instead been building for growth. Over the last 6 months we’ve hired four new members of staff and have just made it five with the appointment of Marian Arnold as Translation Account Manager. “We’re determined to make Global [...]

Read the full article →

Help for the earthquake in Haiti

January 14, 2010

Following the disastrous earthquake in Haiti on January 12th the need for useful information on how to avoid the spread of disease is now more vital than ever, especially when it’s written in Haitian Creole so that the many displaced people can access and use the information easily. Hesperian, a non-profit publisher of books and [...]

Read the full article →

Why Translations on Twitter are vital

January 12, 2010

It’s a global phenomenon – the American Dialect Society even picked ‘tweet’ as the defining word of 2009 (‘Google’ was chosen as the defining word of the decade, although only, presumably, with regard to the developed Western world). So do some of those 140-character-or-less updates need to be translated? Initially you might think that no [...]

Read the full article →

Essential minute taking tips the professionals use

January 11, 2010

Writing minutes might seem like a fairly simple task, but only the professionals can be trusted to produce a fluent and reliable document. Most organisations – banks, big business, European Works Councils – prefer minutes in the third person. Sometimes the meetings will be recorded, and the audio uploaded to the minute taking company via [...]

Read the full article →

Why outsourcing transcription works

January 5, 2010

Loads of people ask, ‘Why should I outsource my work? I don’t need someone to take minutes for me. My staff are more than capable and they’re already in the office.’ But what happened when they’re not in the office? For instance when we have loads of snow and the entire country grinds to a [...]

Read the full article →

What do you call the little symbol in your email address?

January 5, 2010

Personally I call it the ‘At symbol’; apparently its official name in English is ‘Commercial at’. The oldest use of the symbol is thought to be during the era of the Italian merchants. But what do non English speakers call that little symbol we rely so much on these days? Here’s a quick rundown courtesy [...]

Read the full article →

Best Global Lingo Language Blog posts of 2009

January 5, 2010

Never one to miss a bandwagon, here are a collection of the best translation, interpreting, minute taking and transcription blog posts Global Lingo wrote in 2009. Just what is a minute taking service? Global Lingo provide professional transcription for Number 10 Downing Street Why professional interpreters are vital IBM moves into machine translation Lost in [...]

Read the full article →